不推荐辽宁人民版的,还是译林的好一些(吉尔伽美什)书评-
z

诚信通
全国咨询热线:

当前位置: 首页 > 情感 > 正文

本站出租出售 QQ-7 9 1 1 1 7】

不推荐辽宁人民版的,还是译林的好一些(吉尔伽美什)书评

近期所读《吉尔伽美什》(Gilgamesh)看得是赵乐甡翻译的中文本。
注意:不推荐辽宁人民出版社出版的,还是译林出版社的好一些。
都是赵乐甡翻译的,但是前者是40年前出版的,还把一些杏描写删掉了(今天看起来也没什么大不了,但是辽宁人民出版社至今没有恢复)。
后来出了译林版,补充了删节,然后还收录了翻译地其它史诗。
不过,说到底,这个本子还是从矢岛文夫日文译本转译的,译者主要是做日本文学而不是古代中东研究,这么多年过去了,美索不达米亚的考古有了很多进展,释读工作肯定有了很多进展,可惜没有吸收近来。
目前也没有出版新的译本,不过,我找到了厦门大学李晶的硕士论文《<吉尔伽美什史诗>译释》(导师:曲天夫),确实,有一些新辨认出来的东西,而且她的注释让普通读者更好懂。
据译者李晶在绪论介绍,该译本自A.R.George整理的材料,从阿卡德语直接译出。
越往后看,赵乐甡译本和李晶译本差距越大,不但史诗分章(或者说十二块泥版)不同,而且有非常大的情节出入。
第三块泥版,吉尔伽美什和恩奇都向女神宁逊祈祷,而且女神还向沙马什神及其妻子求助,宁逊还收养恩奇都做干儿子,这个都是前一个译本看不到的。
第四块泥版,他们安营扎寨,定期祈求吉梦并解梦,赵本错入了第五块石板,且不完整。
第五块泥版,芬巴巴指责恩奇都背叛他,沙马什用十三种风(赵译本为八种)制服芬巴巴,芬巴巴死前诅咒二人要分离,二人用雪松为木料造门,献给尼普尔神庙。
第八块泥版,吉尔伽美什为恩奇都念了很长的悼辞,四天的葬礼仪式和葬品,赵本多有残缺。
第十块泥版,赵本残缺非常严重,包括吉尔伽美什与西杜丽对话,与水手乌鲁舍那庇对话,他打碎了石人,但是没有石人就不能渡过死亡之海(这很关键!)乌鲁舍那庇指点吉尔伽美什制作300支船蒿(赵本为120只),吉尔伽美什用衣服做船帆,等等(赵本注释中提到了一部分)。
但是缺失太多信息,就更难读懂了,赵本六(A)殊难理解。
所以,我们不是要否定赵的功劳,李晶译本非常值得找来读,会有很多新的体会。

© 本文版权归作者  椰岛娱乐  所有,任何形式转载请联系作者。

上一篇:已经没有了


推荐阅读
此文关键字: 转载请注明出处:

最新产品

Q235B碳钢弯头焊接的管道建设领域广泛
Q235B碳钢弯头焊接的管道建设领域广泛
不锈钢冲压弯头
不锈钢冲压弯头
不锈钢管接头,不锈钢管弯头
不锈钢管接头,不锈钢管弯头
冲压弯头
冲压弯头
压制弯头
压制弯头
铸造弯头
铸造弯头
内外牙弯头
内外牙弯头
呆坐弯头
呆坐弯头
异径弯头
异径弯头
双承弯头
双承弯头
推制弯头
推制弯头
316不锈钢弯头
316不锈钢弯头
316L不锈钢弯头
316L不锈钢弯头
304不锈钢弯头
304不锈钢弯头
PP弯头
PP弯头

最新资讯文章